viernes, marzo 03, 2006

Respondiendome yo solito

Respondiendo a mi post anterior, tengo la teoría de que el significado de la frase “hacer el amor” cambió debido a la influencia que el idioma ingles (por no decir los gringos) ha tenido en nosotros.

Hemos adoptado tantas frases, verbos y conceptos que se usan aunque exista el mismo (concepto) en español, ejemplos:

Uso actual     ingles     español
Checar         check      verificar
Parquear       park       estacionar

uso actual: Fuera de servicio
ingles: out of service
español: no funciona ó descompuesto

uso actual: durante largo tiempo
ingles: for a long time
español: durante mucho tiempo

Y esos son unos cuantos ejemplos, si alguien conoce más, se los encargo


                            BloGalaxia